Japanese language is rich in words to express "texture".
According to a research by National Food Research Institute (2003), there are 445 words to express texture in Japanese while 77 words in English. BIG difference, isn’t it?
To name a few.....
When you eat those food below, I assume you could use CRISPY/CRISP, but we often use different words respectively.
* lettuce = "shaki-shaki"
* cucumber = "pori-pori".
* crisps (chips) = “pari-pari”
* toast = "kari-kari"
What about CRUNCHY?
* rice crackers = “bori-bori”
* oat biscuits =”zaku-zaku”
CHEWY can be translated more than one.
* fluffy pancake / rice cake = “mochi-mochi”
* firm noodles = “koshi ga aru”
Of course, how you express texture is different from person to person, but you can see that we are busy in using different words depending on what we eat. Even teatime is no exception.
|"mochi-mochi" crumpets, "shaki-shaki" salad, "toro-toro"poached eggs |
and "puri-puri" prawns